-
Le PAM a également participé aux activités des groupes de travail de l'UNSCN sur le VIH/sida, la sécurité alimentaire des ménages, les micronutriments, l'alimentation scolaire et la nutrition dans les situations d'urgence.
وشارك البرنامج أيضاً في العمل الجاري ضمن الفريق العامل التابع للمركز المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي الأسري والمغذيات الدقيقة والتغذية المدرسية والتغذية في حالات الطوارئ.
-
Les États pourront souhaiter promouvoir la création de jardins potagers, à la maison et dans les écoles, qui peuvent être un excellent moyen de lutter contre les carences en micronutriments et de promouvoir une alimentation saine.
وقد ترغب الدول في أن تروج للحدائق على مستوى المنزل والمدرسة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً في مكافحة نقص المغذيات الدقيقة والترويج للتغذية الصحية.
-
Organisation régionale pour la protection du milieu marin (décision 1992/265 du Conseil)
مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية (مقرر المجلس 2003/212)
-
Institution pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition (décision 2003/212 du Conseil)
مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية (مقرر المجلس 2003/212)
-
Conseil de l'unité économique arabe (décision 109 (LIX) du Conseil)
مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية (مقرر المجلس 2003/212)
-
Souligne qu'il importe de renforcer et d'appuyer les activités mises en œuvre par les pays en faveur de la production et de l'utilisation des microalgues alimentaires, en particulier dans les pays membres de l'Institution intergouvernementale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition;
تؤكد أهمية تكثيف ومساعدة الأنشطة الوطنية لإنتاج واستخدام الطحالب الدقيقة الغذائية، وخاصة في البلدان الأعضاء في المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الطحالب اللولبية الدقيقة لمكافحة سوء التغذية؛
-
Il faut prêter une attention particulière aux zones de recharge et de déversement ainsi qu'à la prévention, à la réduction et au contrôle de la pollution, car ces aspects sont indispensables à une qualité de l'eau acceptable.
وينبغي إيلاء اهتمام دقيق لمناطق إعادة التغذية والتصريف لمنع التلوّث وخفضه والسيطرة عليه، نظراً لأن هذه الجوانب تمثّل عناصر أساسية في نوعية المياه المقبولة.
-
La République de Macédoine a démontré un intérêt particulier pour l'état de santé des femmes par la recherche touchant des groupes multiples sur des microconstituants nutritifs réalisée en 1999, dont les conclusions ont été publiées en 2000.
وقد أظهرت جمهورية مقدونيا اهتماما خاصا بالحالة الصحية للمرأة من خلال بحوث متعددة المجموعات، مع استعمال عنصر التغذية الدقيقة، وقد أجريت عام 1999، ونشرت نتائجها عام 2000.
-
À sa 5e séance, le 5 mars, le Conseil a décidé d'octroyer le statut d'observateur auprès du Conseil à l'Institution intergouvernementale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition.
في الجلسة الخامسة المعقودة في 5 آذار/مارس، قرر المجلس منح مركز المراقب لدى المجلس للمؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية.
-
Par ailleurs, son gouvernement a accentué ses efforts pour répondre en temps voulu aux besoins de santé des enfants indonésiens, à travers ses programmes de lutte contre la mortalité maternelle et infantile, les carences en micronutriments et les maladies pouvant être évitées par vaccination, en particulier la poliomyélite et la rougeole.
وقالت إن حكومتها تفعل المزيد لضمان تلبية الاحتياجات الصحية لأطفال إندونيسيا في الوقت المناسب، بواسطة برامجها المتعلقة بتقليل نسبة وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة، ومعالجة نقص المغذيات الدقيقة، وسوء تغذية الأطفال، والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، لا سيما شلل الأطفال والحصبة.